近來城中掀起撐廣州話運動,著實令人驚訝,想不到這看似比英語以及普通話「不重要」的語言,還是很多人願意去珍視。
過去我也曾覺得粵語是比較「低等」的語言,至小已知道英語好「做甚麼也行」,長大了以後知道普通話也是往內地掘金之門......可是,每天掛在咀邊的廣東話,卻似乎是一種天生的缺憾,萬一不小心寫進作文裡,整篇文章也頓成九流。
倒是年頭唸的那科「 語音和文字」讓我知道,原來為語言學者來說,粵語,或者說所有的方言都是珍貴的文化遺產,即使連少數民族也不再重視的方言,也有學者努力去保留,何況廣州話是中國的一大方言,而且它有著很多比普通話更優勝之處,例如它保留很多「古音」、「古字」,因此粵言來唸古代詩詞,更能領會當中的美感......
但說到底我不是學者,也沒有打算在廣州話方面作更深入的研究,不過,我卻發現香港地有個很有趣的現象,就是到處都聽到父母用不太準確的英語去和子女說話,而不願用廣東話。
男婉有個同學,兒子才剛出世他已決定要用英語來作為他的「母語」,姑勿論技術上他是如果達到目的(夫妻倆是土生土長香港人,平時皆以廣東話溝通),但聽起來也有點滑稽,也不明所以。
其實我自己也很希望女兒英語好,能擁有近乎native的口音,而英語教育也最好由幼兒時期開始,因為長大了口音定了型,也就很難改正過來,不過,我卻不明白,一個生於典型香港家庭,父母親友皆講廣東話的孩子,何以在牙牙學語之時,首要的是學英語,而非家人日常操作的語言。
為我來說,英語是重要的,因為英語是走向世界的大門,但在這同時,甚至之上,中文是更重要的,因為那是我們的母語,而母語並非一門語言那種簡單,而是用以思考的工具,除非你的英語也可以好得讓你以「全英語」來思考,否則我會寧願他們腦中先建立一種特定的語言體系,多於又中又英,或者水平不高的英語系統。
有說兒童有同時學習兩種母語的能力,故此家中若然有中國媽媽加洋人爸爸,他們是可以把兩種語言區分,對媽媽說中文,對爸爸說英文,但若然不是,家中爸媽卻老是一時中一時英,為他們來說,就會形成一種錯亂,因為他們不會由一開始就知道,你說的是粵語還是英語,他們只會把這種「中英夾雜」的語言視為「母語」,而不是兩種獨立的語言。所以說,最理想的英語教學,是由全英語的人來教,而不是父母由零開始用「蘋果apple」、「橙orange」如此奇怪的形式來教嬰兒。不過當然,這是很理想化的說法,但我覺得若然你本來並不習慣操作英語,至少不用「勉強」地和孩子「說英文」。
有次在地鐵,一位媽媽在孩子面前用典型的港式英語問丈夫「Are you 呔?」(估計她說的是「你疲累嗎?」);在playgroup,有人指示孩子:「Billy, shake hands啦, shake hands with 小朋友啦!」轉頭向丈夫說:「喂,快d拎個相機黎啦!」;連我的同學消化,都只會肉緊要指著每件事物教兒子其英文讀音,可其他時間她都是說中文的。
這些現象,不是太奇怪了嗎?對孩子能成為以英語作「第一語言」的作用有多大?會否到頭來,只會讓孩子連母語也說不好?
我在語文教育的學問和經驗也不多,以上只是個人想法,希望大家可以和我交流一下。
我都撐廣州話!!!新加坡就是其中一個ban哂所有方言的國家,電視上無哂廣州話、福建語、客家話的電視節目, 方言的cd無得賣,你話生活何其沒趣和單調!?!
回覆刪除記得以前跟一個香港旅行團,都有一對好似你文中所講的典型港式英語父母, 他們的兒子叫Richard,但父母就叫他 "wheat 七" (粗口音), 此自之後呢個就成為我們一家的一大笑話(由我老豆講特別好笑)!
話說回來,對於 "第一語言"的選擇,我自己都係度邊學邊試, 可能我們家庭的個案又有d另類, 試驗到呢個階段我覺得學校的影響力很大, 好似中中咁他的英語和普通話都不是爸爸媽媽的口音,是偏向學校老師的口音,而用字會多用同學間多用的字詞/俚語,所以我覺得選擇學校的取向基本上奠定了他日後語言的基礎,在家裡還是順其自然的好了!
[版主回覆08/03/2010 15:48:00]新加坡唔俾講廣州話咩,我見你同八兩金都係講廣州話既?
好似話小朋友係可以有兩種「第一語言」的,只要屋企有人貫徹地講中文,又有人貫徹地講英文,咁佢就兩種都OK的。中中佢既口音似老師教的,咪好囉!老師的始終比較標準吧。
扁妹
我又完全同意你既意見啦!
回覆刪除我以前都看過相關研究,關於學中英文,應該由全英語人來教,否則反而會令小朋友混淆。所以而家我喺屋企,我都係主力同Jobi講中文。不過我都有香港人「國際大都會」既通病,講嘢有時會夾雜一兩個英文字,例如:「我聽日個schedule改咗。」、「呢個project既budget有幾多?」等等。
不過我應該未嚴重到講「shake hands with 小朋友啦!」
[版主回覆08/03/2010 13:03:00]哈哈,「中英夾雜」呢個通病我同男婉都有嫁!不過我又覺得,若然乜都夾硬用晒中文黎講,又係矯枉過正,因為廣東話的特色,本來就係「中英夾雜」嘛(是真的,大學的講師如此說)。
我係覺得最大問題,係有D父母會特登好唔自然咁爆D唔咸唔淡的英文出黎,然後就以為係幫到仔女學英文......呢個現象真係好古怪哩。